Marsh Hawk Review

About    Past Issues   Current Issue    Marsh Hawk Press





 
                                                                      

Takamura Kōtarō, Translated by Eric Hoffman

 

To Someone

 

It is terrible

your departure—

 

It is like the fruit that grows before the flower,

like the buds that bloom before they seed,

like summer months that precede the spring.

It is an illogical, unnatural thing.

Please do not accept

a conventional husband

for whom you will draw round letters.

To think of this makes me weep. It is strange.

Timid as a little bird,

insensitive as a tempest,

how will you see fit to wed?

 

It is terrible

your departure—

 

Why is it so easy—

how shall I say,

to make your body a trinket for sale?

You remove yourself

from the world of many thousands

and sell yourself to one person.

Lost to one man

you are lost senselessly.

What a travesty,

like Titian’s paintings sold

in Tsurumaki-chō.

I am lonely and I am sad

and I do not know what to say or do.

That gloxinia you gave me? I watch it rot.

I, too, abandoned, rot.

A bird travels through a bit of sky,

waves crash on the shore, orphaned by the sea.

For a moment, I burn, alone

—Yet this is a different love

Santa Maria

It is different    It is different.

I do not know what it is

yet I know that it is terrible,

your departure—

married, as well,

gifted to a stranger’s heart.

 

 - July 1912